編隊語言

在英語中削減了在美國軍隊使用

說也奇怪,但今天往往在英語夠削減在美國的武裝力量所接受。 有了這個同意那些誰喜歡看 美國電影 的原始語言。 在那裡,你可以聽到巨大的縮寫量,其值是我們不清楚。

哪兒來的削減?

這並不意味著我們在電影中聽到的削減,這被認為是 美國軍隊。 他們在好萊塢發現,但阿富汗和伊拉克戰爭退伍軍人僅聽到這樣的短語之後笑了。 事實上,美國陸軍士兵嚴重侵害了戰爭電影歪曲事實(在考慮到語言至少)。
不再使用這個詞菜刀,這意味著直升機或GI,這意味著國有財產。 20餘年前,美國軍隊被稱為這種方式。 但是今天,美國被認為是政治上正確的國家和不屬於此類聲明。

在英語中削減軍事

CHU來自集裝箱房屋單元,它的字面意思是“單元的容器。” 這是一種常見的小木屋,其中外來務工人員居住。 然而,通常可看到一個相當大的家庭,這創造了良好的生活條件。 濕CHU住將領。 將它們放置超過舒服,甚至有一個淋浴。 一個眾所周知的英文縮寫FOB -前進行動基地,其翻譯為“操作基地”。 事實上 - 這是一個軍事重鎮。 訊今日是在英語單詞的收縮,你必須明白什麼是這個區域,裡面什麼都有了正常的生活和娛樂的意思。

COP,但不是美國警察

最流行的削減在英語語言 - 俚語。 今天,每個人都明白這個詞的警察。 於是呼男子筆挺襯衫與各種有用的物品打扮,以幫助在美國土壤恢復秩序。 但是,如果所有的字母都大寫的詞,它代表了戰鬥前哨,意為“軍事前哨”。 它比FOB略小 有一個舒適的住宿沒有特別的條件。 他們的任務 - 保護和巡邏該地區。 在工作之餘可以放鬆一點。 有在英語語言足夠有趣的削減。 例如,通過連接的話霍比特人與FOB,有相當有趣減少Fobbit。 翻譯肯定是在俄羅斯的一個字是困難的。 通常這樣無禮指誰幾乎從來沒有離開FOB戰士

什麼是直升機和其他軍事術語

在90年美國叛亂分子的直升機通常被稱為直升機。 因此,在捕食者電影,其中阿諾德·施瓦辛格扮演一個重要的角色,這是殘酷的表情,當時的情況幾乎是不可能的控制,問一個問題:“Where`s菜刀” (“在哪裡直升機?”),到目前為止這些削減的英語在好萊塢電影中找到。 但在美國陸軍直升機很長一段時間,所以它不叫,他收到了另一個名字- 伯德。 這個詞是指Dustoff 醫療後送 使用的小鳥。 所謂的美國轟炸機字。 Fitty -美國機槍,其中有一個相當可怕的外觀。 而一個更常用在美國軍隊的軍事人員減少- 嵌入。 是給誰試圖掩蓋在戰爭條件下的所有事件的記者的名字。 這樣的人提供食物和生活,一般在FOB。 他們穿著防彈衣和軍用自己正在努力保護他們的生命和健康。

因此,在美軍的講話經常可以聽到的減少,而你只需要知道的價值。 因為它們的意義不夠明確。 而且也不是所有的人都能夠正確理解它們。

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 zhtw.unansea.com. Theme powered by WordPress.