編隊語言

新詞的價值:平衡 - 一個...

這個詞是什麼“平衡”? 第一個協會 - 它是關於一個烏托邦,未來的完美世界的同名電影已知捲軸。 其次......在這裡,我們不會超越自己,看看一切正常。

一切都在流動,一切都變了。 它不會袖手旁觀和語言。 有些詞消失了,別人總是會出現。 就後者而言,新詞,並將在這篇文章中討論 - 即,在借來的詞彙單元“平衡”。 它的值可以在參考書“中包含的俄語外來詞詞典”中找到,通過一個編輯的 丘季諾夫。 然而,詞典詞目有一個稍微不同的形式 - “equilibr” - 幾乎現在被視為過時的,停止使用。 事實證明,在俄羅斯語言的詞彙組成有兩種令牌在聲音和相同的含義相似。 一個人傳遞到的“書”的範疇,而另 - 已經在使用,如果不是每天。 因此,有必要了解它是什麼 - “平衡” - 什麼是“吃”。

“平衡”:意

正如在俄語上面提到的,也有類似的,同根詞“equilibr”或“ - 平衡”,其中,根據許多目錄,解釋為“平衡”。 它來自法語 - équilbre。

“平衡” -是平衡的,他走進的俄語 維奇。 但是以英語為母語,他也沒有。 那麼,為什麼這個詞? 祖它被認為是拉丁美洲。 這種所謂的間接借貸,T。話E.轉讓從一種語言到另一種中間人語言的幫助。 相反的過程是“直接借貸”。 所以,在來自拉丁美洲aequus直譯 - “等於”,和天秤座 - “秤”。 換言之,“平衡” - 平衡,平衡,平衡,以及“equilibr”。

游牧民族的話

在上述中,不止一次重複的理念,以“借款”。 在這篇文章中,它可以稱得上是關鍵。 為什麼呢? 首先,平衡 - 是借來的令牌。 第二,這個問題仍然存在爭議,以及是否需要使用外來詞,如果用自己的語言,有長期以來一直使用的模擬,不堵塞,這是否新奇潮流的語言?

有關於這個問題的兩個對立的陣營。 有些人認為,尤其是在最近的政治事態發展,認為這種講話的 - 它只是一種時尚,這是不利的語言。 有人擔心,他們是不是空穴來風,遲早外文詞語充斥我們的言語和將逐漸抹去的人天然的俄語單詞的記憶。 而且沒有語言 - 沒有人。

。例如,如上所述,平衡 - 平衡是在我們自己的語言不僅觀察到它的對應,但也有很多同義詞:穩重,平衡與和諧。 那麼,為什麼毀了我們的身份?

另一種觀點

不管是什麼民族,它不能生活在從別人完全隔離發展。 在較大或較小的程度上,但它與其他民族接觸。 例如,發展貿易,工業,經濟,文化和政治聯繫。 而作為一個結果 - 對對方人民的相互影響。 語言 - 是關係的直接反映,因為它是 - 通信的主要手段。 因此,我們不能說,俄羅斯或任何其他語言的詞彙不通過,並繼續通過發展一個艱難的道路。 如果你把每一個字,並更緊密地認為,事實證明,很多也不可不俄羅斯自古以來,並已出現作為借貸的結果。 簡單地說,我們已經不知道了。 我們只記得發生了什麼事最近,在遠古時代所發生的事情,已經成為一個母親。

因此,外來詞 - 不僅是消極的,但也胖加,因為,在保持語言的基本詞彙和語法結構豐富,消除停滯和眼睛看不見填補空白 - 意義的丟失陰影。 例如,我們已經知道,“平衡” - 一個平衡點,但在這種革命的“婚姻平衡”和“平衡水滴”,聽起來適當和有不同的,聲音更豐富。 難道不是嗎?

在總

贊成支持的其他“外來”語言影響到俄羅斯後者的意見,說另一個事實。 認為這是分析字的例子。

令牌“ - 平衡”或“平衡”值“equilibr”排在俄語很長一段時間,至少在18-19世紀是廣泛使用。 例如,我們讀到信AO 羅塞特以 AO 斯米爾諾娃, 伴娘,俄羅斯朝廷,“杜拉歐洲尖叫約-平衡和擔心俄羅斯的影響力! 什麼樣的 - 平衡的,當40年英格蘭策動了整個歐洲對法國,現在是武裝針對俄羅斯的整個歐洲“。 然後,隨著時間的推移,時尚為所有的法國侵蝕,而且此令牌是過時的日常使用,像其他許多法國人的話。 但是,自然厭惡真空,對於這個問題,“永動機” - 語言和“ - 平衡”的地方來“平衡”。 換句話說,圖紙 - 是一個自然的過程。 從側面看一個簡單的門外漢它看起來像一個時尚,但實際上它是一種創造性的行為,並積極為之奮鬥平衡的時間 - 平衡,用無限的,收購所有所需截止的和諧,是已經死了。

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 zhtw.unansea.com. Theme powered by WordPress.