新聞與社會文化

誰是女婿,並且在任何情況下,它是適合使用的關係這一定義?

自古以來,在許多文化中有人認為:結婚兒童 - 家庭通婚。 在俄羅斯,新的婚姻也意味著許多非血親的出現。 “家”對方被視為兄弟的丈夫和妻子的姐妹,還有父母,叔叔阿姨。 通常情況下,所有的親戚都定期溝通和節假日走到一起,一張寬大的辦公桌後面。 今天,大和家庭友好的 - 一個真正的稀罕物。 我們很多人不知道,誰正確調用媳,但有人 - 迪韋羅。 而誰是女婿?

新娘的父母的一種新的相對

當這對夫妻的關係達到了高潮,協議關於婚禮達到了,小伙子,發展在女孩的興趣,叫她的未婚夫。 他心愛的適當調用新娘。 這些定義表明青年人對彼此的關係。 但是,講了這麼多關於他們和第三方可能,例如:“滾出我的朋友的未婚夫去”或“這是我兒子的新娘。” 婚後夫妻倆都在相對於彼此的夫妻。 而誰是女婿? 這個詞的女兒的丈夫打電話給她的父母。 總之,在法律 - 丈夫的女兒。 兒子的妻子 他的父母結婚以後有女兒。

當更合適使用的術語“婆婆”?

有時會被她的家庭的其他成員一個簡明的定義女兒的丈夫。 它認為合適的,如果兒子的妻子的女人叫她姐姐。 使用有關的字可兄弟妻子對丈夫。 俄語今天沒有一個詞來定義 親屬關係程度 配偶的兄弟/姐妹彼此之間。 所以,如果你需要解釋什麼相依為命 的丈夫的姐姐 和這個女人的弟弟的妻子,我們也可以使用一個統一的定義。 然而,在今天的世界上,最流行的回答了誰是女婿以下問題:配偶女兒/姐姐。 為了確定更“複雜”的關係,通常使用具有解釋詳細的建議。

替代的名稱女兒的丈夫

在我國,岳母,以及之間的關係 - 這不是最得體的笑話一個熱門的話題。 因此,很多人不喜歡親屬關係的定義數據。 通常,女人的父母可以聽到:在法律 - 這是我們的兒子。 分別,在這種情況下,丈夫指的是他的妻子,“媽媽”和“爸爸”的父母。 但是,如果新的家庭關係之間並沒有如此接近,很適合更正規的治療。 請記住,以及相關關係的詳細解釋也是允許的,例如:“這是我女兒的丈夫”或“我妻子的父母說......”

在家庭民俗和真實的人際關係

要了解如何相互關聯的岳母和女婿折疊許多諺語和笑話。 不幸的是,在現實中,這些親戚並不總是互相支持。 此反感幾個原因:當然,爸爸媽媽想為自己的孩子最好的,因此批判他的女兒的選擇。 一位年輕的丈夫很難結婚後很快適應並理解他,一個成年男子,有第二父母,準備評估他的行動和“教生活。” 不過,雙方都需要容忍對方,並試圖找到共同點。 剛放下成見,試圖讓彼此更了解,我們可以交朋友,成為一個真正的家庭。 按照相互尊重的簡單規則,並試圖防止衝突斷時間。 然後,很可能,有一天他的妻子的母親,她會說,“誰是女婿? 我有一個兒子!“或者丈夫本人,談到他的妻子的母親,第一個打電話給她,而不是”蒂凡尼“好話”媽媽“。

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 zhtw.unansea.com. Theme powered by WordPress.