編隊語言

“印象”一詞:這是什麼意思,我們如何使用它?

許多外來詞語已經成為我們日常生活的一部分。 我們經常向右邊和左邊炫耀他們,並不總是反映在嚴格的使用感上,以及相應的意義。 因此,最好知道原籍的歷史以及每個這樣的詞的背景,以免被困,特別是在公開或公開演講。 例如,以“印象深刻”為例。 這是什麼意思? 我們試著弄清楚。

詞典的含義

如果我們談論這個詞的語義,那麼包含俄語中大多數表達的含義的解釋性對話首先告訴我們,任何主題或情境都會產生一個積極的印象。 “打動”是什麼意思? 喜歡,吸引,激發尊重或處分,喚起愉快的感覺和協會,以及同情。 因此,這個詞的反義詞可以被認為是“引起厭惡”或“驅逐”的詞語。

起源

“印象”...這個詞是什麼,俄語來自哪裡? 這個話題有很多觀點。 例如,一些科學家認為,這個詞的祖先可以在原始的歐洲方言中被找到,並以“pos-in-ere”的幌子。 對於古代語言,這個詞存在於拉丁語中,這聽起來像是一個無聲的。 它可以翻譯成“投資”,也可以“強加”和“啟發”。 對我們來說,它通過德語,其意義非常接近我們現在所知道的。 看起來像imponieren。 他的法國同事也許對這個詞的現代含義有一些影響。 有“打動”的意思有一個特殊的意義:驚嘆,壓制其偉大,甚至在道德上主宰。

清晰的使用上下文

儘管這個詞具有許多同義詞,但它應該用於其預期目的,並且僅在某些情況下才適用於此目的。 我們什麼時候說“打動”一詞? 這些情況是什麼? 首先,我們需要看語境和語法句法的負擔。 例如,儘管有意義上的相似之處,但是我們不能將“令人印象深刻”這個詞與“同情”相互替代。 首先,因為如果有人喜歡你,那麼最後一個字就適合描述這種情況。 也就是說,“他同情我”。 如果有人吸引你,那麼你應該說:“他喜歡我”。 可以說,這個案件的主要事情是誰對誰感到正面的感受。 因此,有一個反轉 - “打動”價值觀,就像“同情對立”一樣。 這並不會改變一般的含義,而是正確地強調。

意義的差異

由於這個詞具有拉丁語 - 法語 - 德語來源,它比俄語的同義詞更為寬容。 “印象” - 這是什麼意思? 如果我們比較它,如上所述,用“同情”這個詞,它有更廣泛的價值觀。 可以說,所描述的感覺的“體積”更多地是假冒的。 不僅要吸引和喜歡,也要引起尊重,信任,激發權威和尊重。 也就是說,這個詞不僅假設你所在主題的外部,而且還包含內在的積極特徵。 所以你可以說一些現象。 例如:“這個理論給我深刻的印象,邏輯和說服力。 或者一個類似的聲明是可以接受的一個政黨甚至宗教派別。 出於同樣的原因,可以不僅談論某個人,而且還可以談論他的個人素質 - 他的頭腦,性格特徵和其他事物。

使用領域之間的差異

俄羅斯文學的戀人仍然在爭論說“打動”一詞更為恰當。 有人認為,在官方演講中最有機地使用它,具有商業交流方式,在新聞,新聞,科學話語等方面。 就像在口語中一樣,這個術語看起來有點自負,甚至削減了傳聞。 另一方面,這樣的人反對 - 如果人們聰明,那麼他們的談話不僅僅是關於常見的話語和表達。 因此,談話越聰明,術語“印象深刻”就不會擺脫一般背景。 順便說一句,在現代語言中,意義更被接受,具有德國起源,而在十九世紀的古典文學中,來自法語的意義被傳播開來。 在我們動蕩的世界裡,它已經過時了,實際上沒有被應用。 因此,像萊奧托爾斯泰這樣的作家可以用“道德上的壓制”這個詞來與動詞“喜歡”對比。 現在似乎不太清楚

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 zhtw.unansea.com. Theme powered by WordPress.