新聞與社會文化

在俄羅斯的英文縮寫:BTV,AFC,OFC - 它...

美國人是眾所周知的傾向減少的話。 究其原因通常是,他們有時不發生很長一段時間,無聊的談話,有些話是減少的信息更快速的交換。

首先,從海外人士來我們臭名昭著的“好”,這是越來越多地取代了字“好”,在日常語言,但現在也有字母,它是不可能真正理解比較模糊的組合。

青少年俚語

傾向使用英語短語和縮寫通常歸因於年輕一代,在生活中有很大一部分需要時間互聯網通信,包括英文,從中移動這些奇怪的,不合邏輯的集合,在日常生活中使用的字母。

如果懂英語,當然,很容易弄清楚發生了什麼事,但有這樣的情況,以及更多的運行。 如果這樣的再見,和k的減少是很容易理解,用字母更複雜的組合有問題。 例如,neprodvinutye互聯網用戶不可能對猜測是“盡快”組合的背後,或將時間去思考什麼是“OFC”。

的英文單詞縮寫收縮主要分佈在大型多人在線遊戲玩家之間,因為這是人們經常要傳達給歐洲的服務器,其中用於通信的最方便的語言是英語。 有時候,玩家總是習慣於這樣的對話,這在不經意間轉移了他的隱私。 而現在的源坐著認為:這是什麼奇怪的“BRB”或“OFC”? 這是一個非常有趣的問題,我們會盡量下方顯示。

是什麼意思減少

許多人仍然得出的結論是,減少更方便使用比,例如,每次寫,“我將繼續前進”,或“我會很快。” 相反,我們可以通過三個字母限制自己 - “ROS”“BRB”或

第一個來自可持續的英文表達是右後衛,這意味著“早日回歸。” 這等於說,俄羅斯人會說,“我只是一分鐘。” 另一種方式通知了久違的對話者 - 他寫的“亞冠”。 破譯它從鍵盤作為之外,在字面意義 - “遠離鍵盤。” 這種減少是方便書信和遊戲。

不要混淆“ROS”與具有高度適應性,但非常不同,“OFC”,如單詞“OFC”的定義是完全不同的。 它來自於英語課程,這意味著“當然。” 簡單地說,源絕對同意你的看法,以及他什麼都沒有說或添加。 通常情況下,“OFC” - 的任何一個譏諷嘲弄,說的來源。 這意味著談話結束了,聽你仍然不希望。 驚嘆“嗯,當然!”並握住了他的手同樣的事情。 在“現在”,意義上的使用縮寫“OFC”的錯誤的榜樣“的權利這一分鐘。” 雖然有些人使用,當然這句話在這個意義上,它是不是正確的解決方案。

FCS為縮寫

如果英語是相當簡單的,在俄羅斯這個縮寫可根據本身意味著完全不同的東西。 如果在今天的互聯網,“OFC” - 一個時髦詞,由業餘愛好者使用的網絡中“掛出”,更貼近現實,用戶可以與之抗衡。

例如,對於許多人來說,OFC是“官方歌迷會”,由一群球迷成立,並經常參與慈善代表他。 足球迷可能認為,“OFC”的含義直接與運動連接,並且可以是一個從貝爾格萊德,或大洋洲足球協會命令。 為了與這樣的人認為是不可取的,因為在一定程度上他們是正確的。

非常罕見的俄語OFC - 聯邦財政部的權威,但享受這種減少,除非接近政治的人。

應用率

代表一些或其他切割學習,有的人開始使用它們,往往沒有這些詞的字面意義上的檢查。 其結果是,人們看在別人眼裡很愚蠢。 當然,不要使用縮寫過頭。 之前,你甚至在講話中積極進軍新詞應該問他們究竟意味著什麼以及何時適用。 濫用就是這樣的流行語,所有戕害正常俄語。

減少可以起到一個殘酷的笑話的人,因為,知道什麼是“OFC”,一個人試圖分享,有時候把他的演講和做很不合適。 在商務信函等俚語完全不恰當的。

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 zhtw.unansea.com. Theme powered by WordPress.