編隊故事

頓悟Slavinetsky - 神學家,哲學家,翻譯家

在俄羅斯十七世紀Epifaniya Slavinetskogo人物史上佔有特殊的地位。 他翻譯了許多神學和哲學書籍,而且對全國的教會生活有很大的影響。 他的彌撒書的新版本導致了俄羅斯東正教老信徒和外觀的分裂。

秘密的外衣下的個性

精度是不知道何時何地出生神學頓悟Slavinetsky。 甚至關於他的世俗的名字沒有可靠的信息。 有些傳記作者傾向於認為這是一個烏克蘭或白俄羅斯,但這些理論有鐵的證據。 出生日期只能識別約 - 這是年底或XVI XVII的開始。

頓悟Slavinetsky名稱在教堂一直陪伴著他。 它採取了在基輔佩克斯克拉修道院剃度。 人們還認為,頓悟參加當地的學姐。 這是基於一個事實,那老僧完全掌握了希臘語教學中心,正是這個地方的歷史學家得出的結論。 另外,新手知道拉丁美洲,這可能表明國外深造。

翻譯和philhellene

受過教育的,頓悟Slavinetsky,他開始在基輔姊妹學校任教。 他教古希臘,教會斯拉夫語和拉丁語。 他的知識的名聲來到莫斯科。 1649年, 沙皇阿列克謝·米哈伊洛維奇· 問他和牧師Arseny Satanovsky動京城。 莫斯科基輔科學家建 聖安德魯修道院 在麻雀山,那裡的學校組織,其中外語教年輕職員。

1651年頓悟Slavinetsky終於搬到首都。 他在克里姆林宮的奇蹟寺定居。 偶然被選擇不是這個位置。 在十七世紀下半葉 Chudov寺 是黨grekofilov的據點-宗教和哲學運動,專注於拜占庭東正教文化和對抗天主教西歐,以及老信徒的影響。

和睦與尼康

一旦在首都和尚頓悟Slavinetsky吸引了最強大的教會官員的注意,包括 主教尼康。 聲譽的專家和語言鑑賞家允許他在我生命中最重要的工作。 族長提出的在1593年理事會君士坦丁堡後留下的文件頓悟翻譯。 它是俄羅斯東正教的一個里程碑。 正是在本局東部族長決定建立一個獨立的莫斯科東正教會。

儘管事件的書籍翻譯的重要性,提到它,甚至到了十七世紀中葉,並沒有實現。 Epifaniya Slavinetskogo豐富的語言和大量的人才讓他第一次認真考慮了文本數組。 此外,根據地方議會於1654年的決定,他被吸引到的禮儀書籍舊版本。 經過幾個月的和尚細緻的工作後,他呈現給憲章和更新的案文彌撒書自己的程序更改主教。

新的彌撒書

正確的舊書,頓悟為指導,在希臘威尼斯的版本,這是從傳統的俄羅斯禮儀文學非常不同的時間使用現代化。 他的選擇導致了這樣的事實:在1655年被合法化過渡到troeperstiyu,在聖餐麵包和其他創新中端四橫導致了東正教的分裂和老信徒的外觀。

而在十七世紀中葉的改革通常與主教尼康,名稱關聯,即編輯和翻譯書籍埃皮法尼烏斯成為的原因,徹底改變懺悔之一。 彌撒書的新版本的發布引起了羊群中一片嘩然。 出現信徒(或老信徒)需要保持崇拜的老傳統。 俄羅斯東正教會認為他們是異端,並開始了一波壓抑的對那些誰與新秩序不同意。

宗教觀點

雖然一個重要的翻譯攀登教堂階梯時Epifaniya Slavinetskogo可以發揮落入他的手中,他從未表現出任何野心成為主教,他的生活仍然謙虛ieromonahom。 他的大部分業餘時間讀書的發生在神學和哲學書籍。

在他的觀點頓悟不僅僅是希臘保守教條 - 他甚至沒有試圖理解特點和俄羅斯東正教了解細節。 這個陌生的一個重要特點是詞彙的祭司。 頓悟經常被外國語言結構,甚至當他撰寫和翻譯成俄文。

拉丁學者和傳教士

雖然和尚grekofilom,這並不妨礙他成為全國最好的拉丁學者之一。 他與很多威尼斯天主教書籍的工作。 此外,作為學者,理論家,頓悟準備了“拉丁詞彙。” 在利基它是在俄羅斯最好的教科書。 主顯節是它的基礎上通過安布羅西奧Kalepinym寫一本字典。

在教會的詞彙的科學興趣意味著,作為一個牧師僧侶更指示他的羊群,比說教吧。 埃皮法尼烏斯的科研人員說,他的歌詞總是幹和深奧。

國王和元老之間

十七世紀中葉,不僅由老信徒的外觀,但君主和族長的權力之間的競爭的出現標誌著。 在這種對抗中,他發揮了重要作用頓悟Slavinetsky。 傳教士也同樣涉及到兩個沙皇阿列克謝米哈伊洛維奇,和尼康。 當兩個人開始找出來,更重要的是 - “一國”,或者“祭司”頓悟了一個折衷立場。

到那個時候解釋(1660年的開始)不再只是pravschikom神學文本。 他在整個教會一個相當大的比重,雖然很少用他的位置。 唯一的例外是國王和元老的其中之一,更重要和強大的人物之間就同一糾紛。 埃皮法尼烏斯認為君主獨特的頂點 權力的金字塔。 對他而言,哲學家的認可召集議會來決定教會事務,甚至分發層次的頂級行列內的權利。 與此同時,頓悟主張限制族長低於hierarchs的權力,並認為他們(大都市,大主教,等等。D.)無權判斷尼康。 據權威頓悟已經允許教會的頭保持在該位置一段時間。

傳統作家

雖然頓悟和做教會的改革,以及國王和元老之間爭端的解決,最重要的他的工作一直只是翻譯。 Ieromonakh共約150工程離開。 他們都翻譯和原來,自己的著作。 後者包括60說教和40音節歌曲。

頓悟也由安德烈亞斯維薩里(“解剖”)和伊拉斯謨(“兒童公民實踐”)翻譯。 他學習詞典編纂的理論問題 - 其著作權屬於“詞彙希臘斯拉夫拉丁”和“語言學詞典”。 事實上,埃皮法尼烏斯是俄羅斯第一個專業的作家之一。 在十七世紀他的個性的規模只能對應Symeon的身影領導機構的文獻,具有毫不遜色的百科全書式的教育。 頓悟Slavinetsky在莫斯科去世1675 11月19日。

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 zhtw.unansea.com. Theme powered by WordPress.